tolstoi-un-cuento-de-hadas-9788492696307

No sé a vosotros, pero a mí, desde que soy lo suficientemente mayor para haberme dado cuenta de que hay personas que duermen en
la calle, se me hace raro. Aquí hay algo que falla, ¿no? Con todas esas
oficinas que hay en la ciudad, iluminadas como platós de cine y que por la noche se quedan vacías. Con todas esas casas de campo que, diez meses al año, no albergan más que a un puñado de ratones y unas cuantas arañas…
Si pienso en eso, se me hace raro. Si pienso en eso, es porque nosotros también tenemos una, una de esas casas. Se llama La Tejería.

12 x 18 cm, rústica

Traducción del francés: Rosa M.ª Martínez Alfaro

También en catalán

Tolstoï, un conte de fades - Hanno
Ànec coix, gallina cega - Ulrich Hub | Jörg Mühle
Pato cojo, gallina ciega - Ulrich Hub | Jörg Mühle
¡Llueve! - Ramón D. Veiga | Iván R.
Plou! - Ramón D. Veiga | Iván R.
La sensació estranya - Hans-Christian Schmidt | Andreas Német
icone subscripcions

A Virus també necessitem recuperar energies.
Tanquem del 6 al 21 d'agost. Les vostres comandes es prepararan a partir del 22.
Gràcies pel vostre suport!