la-mort-de-la-mare-em-va-fer-mes-lliure-9788416828029

La mort de la mare em va fer més lliure és la primera obra de poesia traduïda al català de l’antropòloga social i activista feminista Mari Luz Esteban. Ainara Munt s’ha encarregat de l’acurada traducció i l’escriptora Sònia Moll, el prologa. L’obra s’inclou en la col·lecció de feminismes D-fracciones de Pol·len edicions.

“La mort de la mare em va fer més lliure és un recorregut corporal, emocional i mental a través d’una absència que es vol fèrtil, una absència que ha de dur a l’acompliment del que es vol SER, des d’una mateixa, sense ningú en qui sostenir-se. La veu poètica ha esdevingut una filla-sense. I li cal partir del cos, perquè és en el cos on està gravada la presència de la mare, el record d’ella, que la filla no imagina ni reinventa sinó que recupera a partir del sentir
corporal”. Extracte del pròleg de Sònia Moll

La muerte de mi madre me hizo más libre - Mari Luz Esteban
Secondina - Jordi Martí Font
JO NO SOC MIKEL LABOA - Harkaitz Cano | Unai Iturriaga | Joseba Larratxe (Josevisky)
TOT ERA MASSA FRÀGIL - Ruben Suriñach
YO NO TE PERDÍ - Yas Recht
CARTES A L'AINHOA - Joseba Sarrionandia
icone subscripcions

En Virus también necesitamos recuperar energías.
Cerramos del 6 al 21 de agosto. Vuestros pedidos se prepararán a partir del 22.
¡Gracias por vuestro apoyo!