sol-a-berlin-9788492440610

Si algú s’ha preguntat què feien els alemanys del carrer mentre Hitler era al poder, aquest és el seu llibre.
Un gruixut expedient obert per la Gestapo de Berlín i tancat pel Tribunal Popular de la mateixa ciutat conté el destí dels Quangel, un matrimoni de mitjana edat que vivia al nord de la capital. Entre els anys 1940 i 1942, aquestes dues persones insignificants, sense recursos ni capacitats específiques, emprenen una lluita contra la monstruosa maquinària de l’estat nazi sense l’ajuda de ningú. I d’aquest desafiament n’esdevé una cosa grotesca: l’elefant se sent amenaçat pel ratolí, i un aparell sense parió es posa a treballar per atrapar-los.
En el decurs d’aquesta lluita desigual i aferrissada, Fallada ens descriu la ciutat, amb els seus carrers i les seves places, els seus patis interiors i les seves tavernes, i ens mostra com els diferents personatges, des de l’obrer fins als ganduls de barriada, des del magistrat fins a la veïna jueva, viuen exposats a un entorn ple de terror, traïció i delació. Aquesta combinació, característica de l’autor, d’elements individuals i elements urbans és el que constitueix la base del retrat realista i enèrgic de la vida de la gent humil del Berlín de l’època nazi.

Sol a Berlín, qualificada per Primo Levi com «el millor llibre que s’hagi escrit mai sobre la resistència antinazi a Alemanya», és una potentíssima novel·la, una lliçó d’amor i de decència. Un llibre que val per sempre.

Hans Fallada (Greifswald, 1893 – Berlín, 1947), de nom real Rudolf Ditzen, va aconseguir el reconeixement mundial per les seves novel·les que descrivien l’Alemanya dels anys trenta. Els seus contemporanis el veien com un dels líders del nou moviment literari alemany que cercava el realisme i l’objectivitat. L’èxit més gran de Fallada va venir amb I ara què, homenet?, que va començar a escriure el 1931, quan l’atur va augmentar fins al quaranta per cent i els nacionalsocialistes havien esdevingut una amenaça seriosa. Sol a Berlín, escrita en només vint-i-quatre dies i publicada a Berlín el 1947, va patir una important retallada ran de la desnazificació. És la primera vegada que el lector català pot llegir aquesta obra i, en primícia mundial, pot fer-ho en la seva versió íntegra.

Traducció de Ramon Monton

Llop entre llops - Hans Fallada
Francesca - Quim Español
La bruixa - Jules Michelet
El dia abans - Soj Chalandon
Manhattan Beach - Jennifer Egan
Sis nits d'agost - Jordi Lara